32 |
3 |
本郷 |
ほんごう |
hongō |
one’s hometown
|
32 |
5 |
貴公 |
きこう |
kikō |
you
|
32 |
5 |
目録 |
もくろく |
mokuroku |
a catalogue, an inventory
|
32 |
6 |
わいわい |
わいわい |
waiwai |
noisily, boisterously
|
32 |
10 |
一条 |
いちじょう |
ichijō |
a line, a streak, a matter, a quotation
|
32 |
13 |
吟味する |
ぎんみする |
ginmisuru |
examine closely, scrutinize
|
32 |
15 |
破戒 |
はかい |
hakai |
violation of the ((Buddhist) precepts
|
32 |
15 |
誑かす |
たぶらかす |
taburakasu |
deceive, seduce
|
32 |
15 |
不埒 |
ふらち |
furachi |
breach of etiquette, insolence, misconduct
|
33 |
1 |
相違 |
そうい |
sōi |
difference, disparity, disagreement
|
33 |
5 |
参詣 |
さんけい |
sankei |
a visit to a temple/shrine, worship
|
33 |
5 |
別間 |
べつま |
betsuma |
separate room, special room
|
33 |
6 |
つくづく |
つくづく |
tsukuzuku |
hard, intently; closely, in detail
|
33 |
7 |
独り言 |
ひとりごと |
hitorigoto |
soliloquy, monologue
|
33 |
7 |
仰しゃる |
おっしゃる |
ossharu |
say, speak
|
33 |
13 |
独り身 |
ひとりみ |
hitorimi |
celibacy, bachelorhood, spinsterhood. My dictionary seems to prefer 独身 (どくしん - dokushin) for this usage.
|
33 |
13 |
さもないと |
さもないと |
samonaito |
otherwise, else
|
33 |
14 |
災難 |
さいなん |
sainan |
calamity, disaster
|
33 |
15 |
せめて |
せめて |
semete |
at least
|
34 |
1 |
所詮 |
しょせん |
shosen |
in the end; (not) at all
|
34 |
4 |
蔑す |
けなす |
kenasu |
speak ill of, belittle. Also written 貶す.
|
34 |
5 |
註を入れる |
ちゅうをいれる |
chū o ireru |
to insert an explanation, to comment on
|
34 |
8 |
まきぞえ |
まきぞえ |
makizoe |
involvement, entanglement. Also written 巻き添え.
|
34 |
9 |
着せる |
きせる |
kiseru |
clothe; cover; blame for, impute a crime to
|
34 |
16 |
呪う |
のろう |
norou |
to put a curse on somebody
|
35 |
1 |
白酒 |
しろざけ |
shirosake |
white sake (made from sake and rice malt); sweet white sake
|
35 |
3 |
取り付く |
とりつく |
toritsuku |
hold fast to, cling to
|
35 |
4 |
かの |
かの |
kano |
that? According to my dictionary this means the same as あの. But was that true when this story was written?
|
35 |
4 |
手討ち |
てうち |
teuchi |
killing with one’s own sword
|
36 |
11 |
浅はかな |
あさはかな |
asahakana |
frivolous, shallow, rash, foolish
|
36 |
12 |
取り成す |
とりなす |
torinasu |
mediate between, intercede on someone’s behalf
|
36 |
16 |
菩提寺 |
ぼだいじ |
bodaiji |
|
37 |
1 |
表向き |
おもてむき |
omotemuki |
publicly, openly; ostensibly, formally
|
37 |
1 |
追善供養 |
ついぜんくよう |
tsuisenkuyō |
Buddhist memorial service
|
37 |
2 |
夜啼き |
よなき |
yonaki |
crying at night
|
37 |
2 |
功力 |
くりき |
kuriki |
efficacy; (an) effect; also 効験
|
37 |
3 |
まことしやかに |
まことしやかに |
makotoshiyakani |
plausibly; as if it were true. Also written 誠しやかに.
|
37 |
7 |
眼力 |
がんりき・がんりょく |
ganriki/ganryoku |
insight, power of observation. I'm not sure which pronunciation would have been used here.
|
37 |
9 |
~に就いて |
~について |
~ni tsuite |
about, concerning
|
37 |
9 |
註釈 |
ちゅうしゃく |
chūshaku |
notes, comment, exegesis
|
37 |
9 |
憚る |
はばかる |
habakaru |
be afraid of, have scruples about doing
|
37 |
10 |
女犯 |
にょぼん |
nyobon |
(priest’s) clandestine romance
|
37 |
10 |
寺社 |
じしゃ |
jisha |
Buddhist temples and Shinto shrines
|
37 |
10 |
捕われる |
とらわれる |
torawareru |
be caught, be arrested
|
37 |
11 |
断崖 |
だんがい |
dangai |
precipice, cliff
|
37 |
14 |
吹聴する |
ふいちょうする |
fuichōsuru |
make public, announce
|
38 |
2 |
併し |
しかし |
shikashi |
however, but
|
38 |
3 |
探偵 |
たんてい |
tantei |
detective work, espionage, detective, spy, investigator, agent
|
38 |
4 |
に於ける |
における |
niokeru |
at, in
|
38 |
6 |
あたかも |
あたかも |
atakamo |
just at that time?
|
38 |
6 |
日清 |
にっしん |
nisshin |
Sino (Manchu-) Japanese
|
38 |
7 |
告げる |
つげる |
tsugeru |
tall, inform, announce
|
38 |
8 |
水々しい |
みずみずしい |
mizumizushii |
young and fresh, fresh-looking. Also written 瑞々しい.
|
38 |
8 |
お爺さん |
おじいさん |
ojiisan |
old man
|
38 |
11 |
贅沢 |
ぜいたく |
zeitaku |
luxury, extravagance
|
38 |
13 |
うずめる |
うずめる |
uzumeru |
fill up, stuff, cram. Also written 埋める. |