15 |
13 |
真顔になる |
まがおになる |
magaoninaru |
look serious, assume a serious look
|
15 |
13 |
講釈 |
こうしゃく |
kōshaku |
lecture, story telling
|
15 |
13 |
好い年 |
いいとし |
iitoshi |
good mature age
|
15 |
15 |
工夫を凝らす |
くふうをこらす |
kufū o korasu |
tax one’s ingenuity ((in doing…)), elaborate ((a method for extracting gold))
|
16 |
2 |
居合わせる |
いあわせる |
iawaseru |
happen to be present
|
16 |
2 |
時候 |
じこう |
jikō |
season, time of year; climate
|
16 |
11 |
機に |
しおに |
shio ni |
it looks like 機 (ki) is used to mean opportunity here, which makes sense, but I can't find this pronounciation anywhere in my references
|
16 |
13 |
顔をしかめる |
かおをしかめる |
kao o shikameru |
grimace ((at…)), make a (wry) face
|
17 |
5 |
幼少 |
ようしょう |
yōshō |
infancy, childhood
|
17 |
5 |
かつて |
かつて |
katsute |
once
|
17 |
10 |
問いただす |
といただす |
toitadasu |
ask ((somebody about something)), inquire, grill (問い質す)
|
17 |
13 |
左様な |
さような |
sayō na |
such, like that; indeed
|
17 |
14 |
聞き及ぶ |
ききおよぶ |
kikioyobu |
learn about through hearing, be informed of
|
18 |
1 |
不得要領に |
ふとくようりょうに |
futokuyōryō ni |
vaguely, evasively, ambiguously
|
18 |
2 |
浚う |
さらう |
sarau |
clean, dredge, drag
|
18 |
2 |
枕辺 |
まくらべ |
makurabe |
bedside
|
18 |
5 |
明くる日 |
あくるひ |
akuruhi |
the next day
|
18 |
5 |
人足 |
にんそく |
ninsoku |
coolie, laborer
|
18 |
5 |
搔掘 |
かいぼり |
kaibori |
draining (a pond), a well cleaning
|
18 |
5 |
立ち会う |
たちあう |
taraau |
attend, be present at, witness
|
18 |
6 |
監視 |
かんし |
kanshi |
guarding, observation, supervision
|
18 |
6 |
鮒 |
ふな |
funa |
carp
|
18 |
6 |
鯉 |
こい |
koi |
carp
|
18 |
6 |
獲物 |
えもの |
emono |
game, catch, spoils, booty
|
18 |
7 |
櫛 |
くし |
kushi |
comb
|
18 |
7 |
かんざし |
かんざし |
kanzashi |
an ornamental hairpin
|
18 |
8 |
発議 |
はつぎ |
hatsugi |
a proposal, a suggestion
|
18 |
9 |
泥鰌 |
どじょう |
dojō |
a loach
|
18 |
9 |
骨折り損 |
ほねおりぞん |
honeorizon |
lost (fruitless) labor, a waste of effort, a vain effort
|
18 |
10 |
蔓 |
つる |
tsuru |
vine, tendril, connections
|
18 |
12 |
寝かす |
ねかす |
nekasu |
put to sleep, send to bed
|
18 |
16 |
けたたましい |
けたたましい |
ketatamashii |
noisy, loud, clamorous, shrill
|
18 |
16 |
悲鳴 |
ひめい |
himei |
scream, shriek
|
19 |
3 |
押っ取り刀で |
おしっとりがたなで |
oshittori gatana de |
sword in hand, in great haste, hurry-scurry
|
19 |
3 |
やにわに |
やにわに |
yaniwa ni |
suddenly, abruptly, without warning. Also written 矢庭に.
|
19 |
4 |
なまあたたかい |
なまあたたかい |
nama atatakai |
lukewarm, tepid; disagreeably warm. Also written 生暖かい.
|
19 |
4 |
行燈 |
あんどん |
andon |
a paper-covered lamp stand, paper-enclosed oil lamp. Also written 行灯 with a more "modern" character.
|
19 |
5 |
気配 |
けはい |
kenai |
a sign, an indication, a hint
|
19 |
6 |
犇と |
ひしと |
hishi to |
firmly, tightly
|
19 |
7 |
闖入者 |
ちんにゅうしゃ |
chinnyūsha |
an intruder, a trespasser
|
19 |
8 |
すかす |
すかす |
sukasu |
coax, humor, cajole. Also written 賺す.
|
19 |
12 |
薄気味悪い |
うすきみわるい |
usukimiwarui |
weird, uncanny, eerie, unearthly, ominous
|
19 |
13 |
市ヶ谷 |
いちがや |
ichigaiya |
[a place name]
|
19 |
13 |
売卜者 |
うらないしゃ |
uranaisha |
diviner, fortune teller. My dictionary ways this should be pronounced ばいぼくしゃ.
|
19 |
14 |
椿 |
つばき |
tsubaki |
camellia
|
19 |
15 |
いたずらに |
いたずらに |
itasura ni |
in vain, uselessly. Also written 徒らに.
|
20 |
2 |
甚だ |
はなはだ |
hanahada |
very, greatly, awfully
|
20 |
4 |
覚束ない |
おぼつかない |
obotsukanai |
uncertain, doubtful, nearly hopeless
|
20 |
5 |
外聞 |
がいぶん |
gaibun |
reputation, honor, respectability
|
20 |
6 |
怪しからぬ |
けしからぬ |
keshikaranu |
rude, impertinent, disgraceful, scandalous [same as 怪しからん]
|
20 |
10 |
頗る |
すこぶる |
sukoburu |
extremely, unusually
|
20 |
14 |
平生 |
へいぜい |
heizei |
ordinarily, normally
|
20 |
15 |
真相 |
しんそう |
shinsō |
the truth, the facts
|
21 |
2 |
新規の |
しんきの |
shinkino |
new, fresh
|
21 |
2 |
御召し出し |
おめしだし |
omeshidashi |
a call, a summons. Since 御召し (おめし) means a call, a summons, and 召し出す (めしだす) means to summon or to call, I surmise the reading and meaning for the phrase here.
|
21 |
2 |
特典 |
とくてん |
tokuten |
special favor, privilege
|
21 |
2 |
養子 |
やしないご |
yashinaigo |
foster child [or 養い子?]; also, 養子 means an adopted child (son)
|
21 |
5 |
悲惨 |
ひさん |
hisan |
misery, wretchedness
|
21 |
7 |
余儀ない |
よぎない |
yoginai |
unavoidable, inevitable
|
21 |
7 |
放縦 |
ほうじゅう |
hōjū |
self-indulgence, license
|
21 |
7 |
懶惰 |
らんだ |
randa |
indolence, laziness
|
21 |
7 |
…たらしめる |
…たらしめる |
...tarashimeru |
make, cause to be, ...ize
|
21 |
8 |
道楽 |
どうらく |
dōraku |
a hobby, a pastime
|
21 |
8 |
事あれかしと待っている |
ことあれかしとまっている |
kotoarekashi to matteiru |
She is waiting eagerly for something untoward to happen to her adversary.
|
21 |
9 |
徒 |
やから |
yakara |
a family, a clan, a group, fellows. I can't find this reading for this character anywhere in my references, but this character can mean this and so can this reading, but written with different characters.
|
21 |
10 |
屈竟の |
くっきょうの |
kukkyō no |
excellent? Same as 究竟な meaning excellent, the best? Or maybe 屈強な meaning strong, powerful? Both are pronounced as indicated by the furigana in the book. From the context, and the translation, I think the former is the most likely meaning.
|
21 |
11 |
物物しい |
ものものしい |
monomonoshii |
showy, pompous, pretentious
|
21 |
11 |
宿直 |
とのい |
tonoi |
night duty, night watch
|
21 |
12 |
仕る |
つかまつる |
tsukamatsuru |
serve, do (polite)
|
21 |
12 |
素姓 |
すじょう |
sujō |
birth, lineage; identity; also written 素性
|
21 |
15 |
心当たり |
こころあたり |
kokoro atari |
knowledge, idea, clue; guess
|
22 |
3 |
知行所 |
ちぎょうじょ |
chigyōjo |
?; 知行 means a fief, a fee, a (rice) stipend, an estate ((of a daimyō))
|
22 |
4 |
請宿 |
うけやど |
ukeyado |
servant’s registry
|
22 |
4 |
随意 |
ずいい |
zuii |
voluntary, optional
|
22 |
4 |
音羽 |
おとわ |
otowa |
a place name, an area in Tokyo
|
22 |
4 |
堺屋 |
さかいや |
sakaiya |
apparently a shop name, probably named after 堺 (sakai), an area of Osaka; the translation doesn't appear to contain this name for some reason.
|
22 |
4 |
代々 |
だいだい・よよ |
daidai / yoyo |
for generations, hereditary
|
22 |
7 |
後廻しにする |
あとまわしにする |
atomawashi ni suru |
let ((a matter)) wait; defer, postpone
|
22 |
7 |
手近かの |
てぢかの |
tejika no |
close by; handy; familiar
|
22 |
8 |
先代 |
せんだい |
sendai |
family predecessor; previous age; previous generation
|
22 |
10 |
くれぐれも |
くれぐれも |
kureguremo |
repeatedly; over and over
|
22 |
10 |
隠密 |
おんみつ・いんみつ |
onmitsu / inmitsu |
privacy, secrecy |